Este blogue não adoPtou o novo acordo ortográfico.

quarta-feira, 29 de março de 2006

Tradução

Bem... parece-me que das duas uma:
Ou existem poucos alentejanos na blogosfera ou não se fazem alentejanos como antigamente, porque não houve ninguém à altura deste desafio.
Então, vamos à tradução:
    • Carepa - caspa no cabelo
    • Marrafa - risco do cabelo
    • Abuínhas - borboletas pequenas
    • Nariz aceso - constipada
    • Fezes - Problemas, chatices
    • Atalicar - Provocar, espicaçar
    • Ramo verde - Não param, pessoas irrequietas
    • Calitros - eucaliptos
    • Pinguela - pequena ponte

Fácil não???

:)))))

9 comentários:

Xuinha Foguetão disse...

Acertava no nariz aceso e no atalicar. ;)

Eheheheh!

Obrigada Sra. Professora.

Beijos

Anónimo disse...

ui!! já estou a ver o que tenho de aprender quando for colocada no Alentejo!! hahahaha!!

beijinhos
Lirios

Margarida Atheling disse...

Fácil, fácil... não será!
Mas assim já sabemos! :)

Beijinhos!

PDivulg disse...

Não! NAda fácil...

framentosII disse...

Tenho que ir aprender Alentejano, não há dúvida....

TF disse...

punheta - porra, chiça (pelo menos na zona de Montargil).
os gaiatos e cachopos (sempre ouvi estas expressões para dignar os miúdos da parte de alentejanos).
Há mais, mas é tarde, bati com o carro e amanhã levanto-me cedo
mas talvez volte...:p

Caio Kaiel disse...

Pinguela eu sabia o que era...hehe
Muito bom!

Anónimo disse...

Acertei!

Vilma disse...

Kell.. na mouche!
MAs também era um bocado óbvio... hehehehe!
Beijinhos

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...